Nguyên tắc dịch thuật Anh – Việt và Việt – Anh

800.000

Product ID: 1560 Danh mục: Tag:

Dịch thuật là một công việc quan trọng hiện nay khi nhu cầu trao đổi và học hỏi kiến thức, thông tin ngày càng nhiều. Tuy nhiên, nếu chúng ta dịch sai có thể dẫn tới việc người khác hiểu sai một vấn đề nào đó. Thậm chí, công cụ phổ biến như Google Dịch cũng chưa giúp ích nhiều trong việc tạo ra các bản dịch chuẩn. Đây cũng là tình trạng thường thấy ở các sách dịch và các bài dịch hiện nay.

Trước tình trạng này, Book Hunter mở Online Workshop NGUYÊN TẮC DỊCH ANH – VIỆT, VIỆT – ANH nhằm hướng dẫn học viên cách dịch sao cho gần với nguyên tác nhất nhưng vẫn dễ tiếp cận với người đọc.

Thời gian: 21h00 – 22h00 các tối thứ 2 và thứ 5

Người hướng dẫn: Lê Duy Nam (Trưởng nhóm dịch thuật Book Hunter)

Học phí: 800.000 (Bao gồm 6 buổi + 2 tháng hỗ trợ bài tập)

Giảm 50% cho các học viên Online Workshop HỌC TIẾNG ANH QUA VĂN CHƯƠNG ANH MỸ
Nội dung bao gồm:

Buổi 1: Phân tích ngữ pháp khi dịch

Buổi 2: Tra cứu và chọn từ phù hợp với văn cảnh

Buổi 3: Thực hành dịch văn bản đơn giản (Anh – Việt)

Buổi 4: Thực hành dịch văn bản chuyên sâu (Anh – Việt)

Buổi 5: Thực hành dịch văn bản đơn giản (Việt – Anh)

Buổi 6: Thực hành dịch văn bản chuyên sâu (Việt – Anh)

Sau 6 buổi, các bạn sẽ được hỗ trợ 2 tháng bài tập và giải đáp các khúc mắc trong group Facebook và qua Email.

2 đánh giá cho Nguyên tắc dịch thuật Anh – Việt và Việt – Anh

  1. Mình học khóa “Nguyên tắc dịch thuật Anh- Việt và Việt- Anh” khi đang không có nhiều thời gian và việc lên kế hoạch học tập khá lộn xộn. Tuy nhiên, bản thân mình thấy thời gian học tập với các anh chị bên Book Hunter nói chung và khóa học này nói riêng rất có giá trị. Thế này :
    Tất cả những điều mình cảm nhận được và suy nghĩ nhiều là sự nghiêm túc : nghiêm túc với kế hoạch, nghiêm túc với nguyên tác, nghiêm túc với bản dịch, nghiêm túc với công việc mình chọn, nghiêm túc với mục tiêu sau cùng mong muốn đạt được. Tóm lại là không thể cho phép bản thân dễ dãi được.
    Học với các anh chị Book Hunter là mình có được cơ hội trao đổi một cách … nghiêm túc với những vấn đề thật sự đang băn khoăn. Sự hỗ trợ lâu dài và cộng đồng học tập tích cực là điều không phải nơi nào cũng có thể tạo ra được. Ví dụ, khi không có thời gian để luyện tập, mình thường đọc những bài viết chất lượng được đăng trên hocviet.info, tienganhhocthuat.info, bookhunterclub.com… Bản thân mình đến giờ vẫn chưa “tận dụng” được nhiều (sau này sẽ “quét” hết thôi) nhưng mình tin là mọi người vẫn đang ở đấy để làm nó tốt hơn. Thấy thật may mắn và biết ơn mọi người.

  2. (xác minh chủ tài khoản)

    Khóa học này thực sự rất bổ ích và có tính chuyên môn sư phạm cao. Trước đây, mình thuộc thể loại cái gì tưởng như cũng biết mà cuối cùng chẳng thực sự biết cái gì cả, làm việc gì cũng qua loa đại khái, không sâu. Qua những buổi học và rồi làm bài tập dưới sự hướng dẫn của anh Lê Duy Nam, mình mới vỡ lẽ và mở mắt ra nhiều điều, đặc biệt là được truyền cảm hứng sâu sắc về sự kỹ lưỡng và tinh thần nghiêm túc khi làm công việc dịch thuật nói riêng và viết lách nói chung. Ngoài ra, mình đánh giá cao ở cách hướng dẫn người học của Nam. Mình là dân làm giáo dục nên hiểu rằng một người thầy tốt không nhất thiết phải là người giỏi nhất, nhưng là người biết cách hướng dẫn dìu dắt sao cho học trò của mình phát huy tốt nhất năng lực của bản thân. Và mình thấy ở Nam và Fox Study team tố chất quan trọng này trong sự nghiệp trồng người. So với công sức mà thầy Nam và Fox Study team bỏ ra để tổ chức những khóa học như vầy, nhất là sự hỗ trợ lâu dài sau khóa học, phải nói là học phí quá sức phải chăng, đáng đồng tiền bát gạo hehe ^^.

    Cảm ơn Nam và Fox Study nhiều nhiều. Mong team tiếp tục chân cứng đá mềm lan tỏa tinh thần học đọc viết nghiêm túc thêm cho nhiều nhiều người nữa. Và, quý hồ tinh bất quý hồ đa vậy :).

Thêm đánh giá